Detail view


Details

Object
Title:Northern and Central Malawi : 1950 '57 '58, Nyasaland : Tonga, Tumbuka, Cewa.
Title-alternative:1950 '57 '58, Nyasaland.
Title-alternative:Nyasaland.
Title-alternative:Tonga, Tumbuka, Cewa.
Subject:Folk music
Subject:Malawi.
Subject:Folk songs, Chewa.
Subject:Folk songs, Tongan.
Subject:Chewa (African people)
Subject:Music.
Subject:Tumbuka (African people)
Subject:Musical instruments
Description:1 sound disc (68 min.) : digital ; 4 3/4 in. + notes ([16] p. : ill.).
Description:Bangwe board zither, one-string karigo lute, the kubu bow, the kalimba, malipenga music (a small big band of gourd kasoos withdrums, men's choir and the polyphony by the women.
Description:Sung in Tonga (Nyasa), Tumbuka and Cewa (African languages).
Description:Hugh Tracey, field recordings ; Beti Kamanga, bangwe raft zither ; native musicians and singers from Tonga, Tumbuka andCewa ethnic groups of Northern and Central Malawi.
Description:Recorded in Northern and Central Malawi in 1950, 1957-58.
Description:Compact disc.
Description:Program notes by Andrew Tracey and Michael Baird inserted in container.
Description:Original field recordings are housed in The archive of Hugh Tracey at the International Library of African Music (ILAM),Rhodes University, Grahamstown, South Africa.
Description:Previously released material; this CD is a selection from Hugh Tracey's Music of Africa series of 210 LPs, issued between 1954and 1977.
Description:Tonga: Dale wangu ukamunyenga = My darling has married a Sotho (2:39) ; Chilongozi waulende wamoyo zina lake Yesu : hymn (2:45) ; Suzgu muyaya : topical song (2:45) ; Ndalama ndiSatana = Money is the devil : topical song (2:35) ; Ndaluza ine= I have lost : drinking song (2:42) ; Ani sibani nimakuba = Mygrat friend : self-delective nostalgic song (2:44) Tumbuka:Wezulu waula = The whistle has blown at Mazowe River : dancesong (1:23) ; Nijurireni = Open for me : story song (2:13) ;Timbenge tingaruwa = Let us sing lest we forget : self-delective song (2:57) ; Walowela mawa = To greet a sickperson : humorous song (2:44) ; Chigwinini chikuko mana nawo =A man with two wives has no wife : humorous song (3:10) ; Mbayambwana wane bamutya Cimbwe = Mbaya, my child is called ahyena : humorous song (2:43) ; Ndipeko kayuni karimbula = Letme feed the hungry bird : hunorous song (2:51) Cewa: Msodomo= Sodom : part one of the mgonda dance (2:50) ; Awelemuwo eedandaula = Awelemuvo worries too much : ilala dance (2:51) ;Misozi = Tears : chintala dance song (2:35) ; O Jere : chintaladance song (1:58) Tumbuka: Tumbuka ku kaya : self-delectivesong (2:45) Cewa: Two bow songs : self-delective songs (2:54) ; Three kalimba songs : self-delective songs (4:17) ; MakeYaya = Mother of Yaya : topical song (2:47) ; Kantengo = Thetree : gule dance song (2:38) ; Idzani muone kuwala = Come andsee the glory : part one of the mganda dance (2:50) ; Mangondoazipita = Mangondo must go : chintali dance song (1:36) ;Chifundo chamanga = I long for my mother : lament (1:27).
Contributor:Utrecht : Stichting Sharp Wood Productions, [2000]role: Publisher
Contributor:Tracey, Hugh.role: Author
Contributor:Kamanga, Beti.role: Author
Contributor:International Library of African Music.role: Author
Type:Sound
is part of:Historical recordings by Hugh Tracey.
Place:Libraryrole: storage

EU flag co-funded by the European Commission
Copyright © 2007/08 The DISMARC Consortium
No part of this website may be reproduced, in any form, or by any means, without prior written permission of the DISMARC Consortium.